De nimf Daphne. Daphne was Apollo's eerste liefde, hem niet bezorgd door 't blinde toeval, maar door boze wraak van Cupido. Apollo immers had hem kort tevoren zijn boog met strakke pees zien spannen, en nog pralend met die Python- moord geroepen: ? Die past toch beter bij mijn schouders, hier, ik kan er feilloos dier en vijand mee verwonden, feilloos.. Ik heb onlangs een giftig slangenlijf van meters lang, de Pythondraak, met meer dan duizend pijlen neergeschoten! Pak jij nu braaf je fakkeltje en stook je liefdesvuur waar je maar wilt, maar meng je liever niet in mijn triomfen! Die laatste nu schoot Cupido op Daphne af, de eerste beschadigde Apollo's hart, tussen de ribben dringend. Hij is terstond verliefd, zij wil van geen verliefdheid weten en wijdt zich aan de jacht, vindt haar geluk in stille bossen, in dierenprooi, een zuster van de kuise Artemis; een strakke band omsluit haar ordeloos verwaaide haren. Veel minnaars dingen naar haar gunsten; allen wijst zij af, wegsnellend, diepe bossen door, wars, onbekend met mannen, zich niet om Amor, Hymen, huwelijkswoord bekommerend. Vaak had haar vader al gezegd: . Bij 't eerste zien begeert Apollo haar, droomt hij van Daphne, jaagt die begeerte ook na en faalt in eigen zienersgaven.. Zoals na 't oogsten dunne halmen worden weggebrand, zoals soms heggen laaien, wanneer reizigers hun fakkels te dicht erlangs doen gaan of achterlaten 's ochtends vroeg, zo raakte onze god in vuur en vlam, zo stond hij gloeiend in lichterlaaie en gaf zijn hopeloze liefde hoop. Hij ziet haar onverzorgde lokken langs haar schouders vallen en denkt: . Maar zij vlucht sneller dan lichte wind en blijft niet staan, als hij haar aanroept: ! Ik volg je niet vijandig! Je vlucht, mijn nimf, zoals een lam een wolf ontvlucht, een hert een leeuw, of duiven voor een adelaar onrustig wieken, dieren die voor een vijand vrezen; maar ik jaag uit liefde,ik arme.. Pas toch op, je valt.. Waar jij nu loopt is ruw terrein, maak minder haast, ik bid je, vlucht niet zo snel, dan zal ik minder haastig achtervolgen! En kijk dan, wie je zo het hart op hol brengt: heus, ik ben geen bergbewoner, ook geen onbehouwen herder die zijn kudden in het oog houdt. Denk toch na, je weet, je w. Ik ben heerser van Delphi en Clarus, Tenedos en Patara's paleizen. Interview met de Arnemuidse huisarts M.L. Arneklanken: December 1996. Hij studeerde medicijnen te Utrecht en liep stage in. Lucien Van Outryve over zijn familie en zijn jeugdherinneringen aan Oostende in de jaren 1920 en 1930. Latijnse woordenlijst. Vertalingen Latijn / Vertalingen Grieks Zoek je een specifiek woord, zoek dan met ctrl+f! Dat scheelt een hoop tijd! A a(b) = vanaf; door abamita = zuster van (bet)(over)grootvader abavia. Heer, maak van mij een werktuig van uw vrede. Laat mij liefde brengen waar haat heerst, vergeving waar onrecht is, geloof waar twijfel is, hoop waar wanhoop is, licht waar duisternis is, vreugde waar droefheid is. Bij het converteren naar html zijn de voetnoten weggevallen.De voetnoten zijn wel te zien als u het document download in Word 97 via de link downloaden (in het linker frame). WAT IS ER AAN DE HAND IN DE EVANGELISCHE WERELD? Enkele details van de toren binnenzijde: Ter vergelijking Helmstaat (Preekherengang) een restant van de eerste ommuring van na 1229, bestaande o.a. In 1229 verleende Hertog Hendrik I van Brabant de stad. Een ander verslag is van de heren Bommel en Kaldenbach. Deze zijn in Beekbergen geweest uit naam van het gasthuis in Arnhem. De huismeesters hebben hun hart gelucht: door het “stouwen komt het water niet bij de. Sinbad de Zeeman: het drijvende eiland Het verhaal van de eerste reis van Sinbad de Zeeman. Vooraf: Sinbad de Zeeman Weet, edele heren, dat mijn vader een koopman was die tot de voorname lieden behoorde. Jupiter is mijn vader! Ik duid aan wat is, wat was en wat zal zijn. Door mij ook klinken lier en dichtkunst samen. Mijn pijlen treffen altijd doel, maar nu, nu schoot . Ik ben het die geneeskunst uitvond, alom klinkt mijn naam als de 'Genezer', ik beheers de wonderkracht van kruiden, maar, arme ik, er is geen kruid dat tegen liefde helpt! Die kunst van mij, die anderen beter maakt, verzaakt zijn meester. Veel meer nog wou hij zeggen, maar zij liep met bange voet ver van hem weg, ver van die niet- meer- uitgesproken woorden en leek wel dubbel mooi: haar ledematen waaiden bloot, haar kleren joegen door de wind in tegenwaartse richting, een zachte bries blies lange lokken van haar schouders op. Door 't vluchten groeit haar gratie en de jonge god verliest zich niet langer meer in vruchteloze liefdespraat, maar volgt nu met versnelde pas, zoals zijn liefde zelf al ingaf. Wanneer een windhond in een open veld een haas ontwaart, schieten ze beide weg, belust op buit, belust op leven; de hond, zo lijkt het, heeft de ander bijna in zijn greep, met zijn vooruitgestoken snuit raakt hij de achterpoten, terwijl de haas, onzeker over eigen lot, nog net de beet ontspringt en aan die hete bek weet te ontsnappen. Zo renden ook de god - uit liefde - en de nimf - uit angst. Toch is haar achtervolger met zijn vleugels van verliefdheid sneller, hij kent geen rust, hij komt steeds dichter in de rug van 't vluchtend meisje, hijgend in de lokken langs haar schouders. Haar krachten zijn ten eind, ze ziet doodsbleek, is uitgeput van 't snelle gaan, en omziend naar het water van Peneius roept ze: ! Een riviergod heeft toch macht? Deze keer bekijken we in de serie een straat in de binnenstad, de Notenboomstraat. We zien aan de rechterkant een van de oudste huizen uit de binnenstad, waarvan onlangs is komen vast te staan dat het dateert uit de tijd van.Bevrijd me van dit lichaam dat me veel te mooi deed zijn! Haar gratie is het enige wat rest. Nog steeds bemint Apollo haar, zijn vingers langs de boomstam voelen haar hart nog sidderen onder de nieuwe bast en met zijn armen om haar takken heen, als om een lichaam, kust hij het hout, maar zelfs dat hout buigt van zijn kussen weg. Dan spreekt de god haar toe: . Jij zult Romeinse overwinnaars begeleiden, als hun blijde zege klinkt en 't Capitool de lange stoeten ziet naderen. Gij zult een zeer getrouwe wachtpost zijn vlak voor Augustus' poort, dicht naast de eikenboom in 't midden, en evenals mijn jeugdig hoofd steeds lange lokken draagt, zul jij voorgoed gelauwerd zijn en nooit meer zonder lover. De laurierboom knikte met de nieuw ontstane takken en bewoog haar kruin of het een hoofd was. Een mythe uit Griekenland over de nimf Daphne. Apollo wordt geraakt door een van de pijlen van Cupido en hij wordt verliefd op Daphne. Zij wil echter niets weten van de liefde en vlucht voor Apollo. Als haar krachten ten einde zijn, roept ze haar vader de riviergod om hulp. Lees het verhaal. Ovidius. Athenaeum- Polak & Van Gennep, Amsterdam, 2. Website van de Katholieke Kerk De Bilt. In mijn nachtelijke visioenen zag ik dat er met de wolken van de hemel iemand kwam die eruitzag als een mens. Hij naderde de oude wijze en werd voor hem geleid.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
December 2016
Categories |